Cлово "СЦЕНА"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: СЦЕН, СЦЕНУ, СЦЕНЕ, СЦЕНЫ

Входимость: 91. Размер: 75кб.
Входимость: 89. Размер: 103кб.
Входимость: 77. Размер: 102кб.
Входимость: 67. Размер: 165кб.
Входимость: 44. Размер: 78кб.
Входимость: 41. Размер: 114кб.
Входимость: 32. Размер: 72кб.
Входимость: 31. Размер: 56кб.
Входимость: 30. Размер: 22кб.
Входимость: 30. Размер: 42кб.
Входимость: 27. Размер: 65кб.
Входимость: 25. Размер: 109кб.
Входимость: 25. Размер: 32кб.
Входимость: 25. Размер: 95кб.
Входимость: 24. Размер: 104кб.
Входимость: 23. Размер: 88кб.
Входимость: 22. Размер: 29кб.
Входимость: 22. Размер: 17кб.
Входимость: 22. Размер: 15кб.
Входимость: 21. Размер: 23кб.
Входимость: 21. Размер: 16кб.
Входимость: 21. Размер: 44кб.
Входимость: 21. Размер: 132кб.
Входимость: 18. Размер: 46кб.
Входимость: 18. Размер: 24кб.
Входимость: 18. Размер: 39кб.
Входимость: 18. Размер: 30кб.
Входимость: 17. Размер: 102кб.
Входимость: 17. Размер: 183кб.
Входимость: 17. Размер: 20кб.
Входимость: 17. Размер: 32кб.
Входимость: 16. Размер: 22кб.
Входимость: 16. Размер: 29кб.
Входимость: 16. Размер: 152кб.
Входимость: 16. Размер: 66кб.
Входимость: 15. Размер: 17кб.
Входимость: 15. Размер: 148кб.
Входимость: 15. Размер: 38кб.
Входимость: 15. Размер: 170кб.
Входимость: 14. Размер: 204кб.
Входимость: 14. Размер: 21кб.
Входимость: 14. Размер: 22кб.
Входимость: 14. Размер: 52кб.
Входимость: 13. Размер: 39кб.
Входимость: 13. Размер: 20кб.
Входимость: 13. Размер: 32кб.
Входимость: 13. Размер: 136кб.
Входимость: 13. Размер: 51кб.
Входимость: 13. Размер: 21кб.
Входимость: 13. Размер: 25кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 91. Размер: 75кб.
Часть текста: изучалъ всехъ героевъ «Ревизора», какъ живыхъ людей; я такъ виделъ много знакомаго, такъ родного, я такъ свыкся съ городничимъ, Добчинскимъ и Бобчинскимъ въ теченiе десяти летъ нашего сближенiя, что отнять ихъ у меня и всехъ вообще это было бы действiе безсовестное. Чемъ вы ихъ мне замените? Оставьте мне ихъ, какъ они есть. Я ихъ люблю, люблю со всеми слабостями, какъ вообще всехъ людей. Не давайте мне никакихъ намековъ, что это де не чиновники, а наши страсти; нетъ, я не хочу этой переделки; это люди настоящiе, живые, люди, между которыми я взросъ и почти состарился. Видите ли, какое давнее знакомство! Вы изъ целаго мiра собрали несколько человекъ въ одно сборное место, въ одну группу; съ этимъ въ десять летъ я совершенно сроднился, и вы хотите отнять ихъ у меня. Нетъ, я ихъ вамъ не дамъ, не дамъ, пока существую. После меня переделывайте хоть въ козловъ, а до техъ поръ я не уступлю вамъ Держиморды, потому что и онъ мне дорогъ». Обращаясь къ исполненiю Щепкинымъ роли городничаго, мы должны прежде всего отметить, что по общему, единогласному признанiю онъ создалъ эту роль и не имелъ въ ней соперниковъ за исключенiемъ, и то лишь отчасти, другого даровитаго современнаго ему актера Сосницкаго, талантливое исполненiе которымъ роли городничаго Гоголь ценилъ высоко. Въ подробномъ разборе игры Сквозника-Дмухановскаго въ статье Аполлона Григорьева отмечены все наиболее замечательные моменты игры маститаго артиста уже въ последнее время его служенiя искусству. Известно, что уже съ начала пятидесятыхъ ...
Входимость: 89. Размер: 103кб.
Часть текста: ею нынешней зимой, но я ожидаю в этом роде от него необыкновенного совершенства. В его сказках меня всегда поражали драматические места “. 1 Действительно, уже в украинских повестях Гоголя сказался гениальный драматург. Напряженным развитием действия, чисто сценическими ситуациями и блестящими диалогами отличается ряд эпических произведений Гоголя. И приспособление их для сцены происходило, поэтому, с минимальной затратой труда авторами инсценировок, а сплошь и рядом даже без всякой специальной литературной обработки гоголевского текста. В Ленинградской театральной библиотеке им. А. В. Луначарского сохранился цензурный экземпляр инсценировки „Майской ночи“, сделанной путем сокращения текста повести непосредственно в ее печатном издании. 2 Анонимный автор инсценировки не удосужился даже выписать диалоги повести. Не менее характерен другой пример. Не один любительский спектакль разыгрывал „Разговор двух дам“, не одно актерское поколение училось мастерству сценического диалога на этих страницах поэмы Гоголя, а между тем, как правило, в этих случаях пользовались непосредственно текстом „Мертвых душ“. Несмотря на это, нашему учету всё же поддается настолько большое...
Входимость: 77. Размер: 102кб.
Часть текста: радостей, его маленьких горестей, словом, тут вся поэзия его жизни» 1 . Характеристику эту можно распространить на все остальные повести, составляющие «Вечера на хуторе близ Диканьки». Гоголь вошел в историю русской музыки как великий поэт народной жизни, как создатель ярких национальных характеров: героических — в «Тарасе Бульбе», простодушно-лукавых — в «Вечерах». Лиризм, изобилие бытовых картин, юмор, поэтическая фантастика и, наконец, песенная природа гоголевской прозы, проницательно отмеченная Пушкиным, — все это делало задачу музыкального воплощения «Вечеров на хуторе» чрезвычайно заманчивой и увлекательной. Проникновение образов Гоголя в отечественную музыку в значительной степени определило развитие национальной оперы и тем самым способствовало дальнейшему движению русской музыки по пути реализма. Воздействие Гоголя сказалось также на произведениях симфонического, инструментального и песенного жанров, даже и не опирающихся на гоголевские темы. Несомненно, оркестровые миниатюры Даргомыжского, «Ночь на Лысой горе» и «Картинки с выставки» Мусоргского вводят слушателя в мир образов, близких Гоголю. Сатирическая, обличительная направленность многих романсов Даргомыжского и Мусоргского, реалистическая основа этих романсов, тема «маленького человека», бесправного в условиях самодержавно-бюрократического государства, близки теме и духу «Петербургских повестей» Гоголя. Новое содержание, пришедшее вместе с произведениями Гоголя в русскую музыку, обогатило ее, расширило ее жанровые и тематические границы. Более того: Гоголь указал композиторам одно из средств овладения новой тематикой — обращение к народному песнетворчеству. «Какую оперу можно ...
Входимость: 67. Размер: 165кб.
Часть текста: типов Боклевского, без иллюстраций на гоголевские темы художников-передвижников, без замечательного цикла рисунков к «Мертвым душам» Петра Соколова. Многое останется непонятным в творческой биографии таких художников, как Репин, Крамской, В. Маковский, если не учитывать их глубокого интереса к Гоголю и его творениям. Гоголь — один из любимейших писателей советских художников-иллюстраторов. Достаточно вспомнить иллюстрации Кукрыниксов к «Мертвым душам», «Шинели» и «Портрету», А. М. Лаптева — к «Мертвым душам», Е. А. Кибрика — к «Тарасу Бульбе». Иллюстрируя гоголевские произведения, советские художники творчески используют лучшие традиции русского искусства. Систематизация и исследование богатейшего изобразительного материала, связанного с гоголевскими произведениями, начались уже давно 1 . Однако многое в этой области остается еще не изученным, даже еще не найденным, многое стало известно только в недавнее время. Так, всего лишь несколько лет назад был обнаружен и частично опубликован основной цикл иллюстраций Петра Соколова к «Мертвым душам». Из числа доселе не найденных материалов отметим современные Гоголю иллюстрации к «Ревизору» К. И. Рабуса (1799—1857), экспонировавшиеся в 1902 г. на «Выставке в память Н. В. Гоголя и В. А. Жуковского», устроенной в Москве Обществом любителей российской словесности; самые ранние по времени исполнения (пятидесятые годы) иллюстрации к «Портрету» и к «Запискам сумасшедшего» Павла Соколова; композиции И. Е. Репина к «Страшной мести» и к «Вию» — «Пан Данило Бурульбаш <плывет> по Днепру» и ...
Входимость: 44. Размер: 78кб.
Часть текста: распространялась далеко за пределами этого круга и задолго до появленiя ихъ въ печати и на сцене, но для публики прежде всехъ (если не считать отрывка „Утро делового человека“) сделался известенъ „Ревизоръ“, когда онъ былъ поставленъ на Александринскомъ театре 19-го апреля 1836 г.... ————— Подъ впечатленiемъ носившихся въ публике толковъ и журнальныхъ отзывовъ Гоголь предпринималъ переработки „Ревизора“, которыми и занялся преимущественно въ конце тридцатыхъ годовъ и особенно въ начале сороковыхъ, подобно тому какъ такой же переработке и въ то же время подвергалась и другая его комедiя „Женитьба“. Судьбой этихъ переделокъ живо интересовались преимущественно лица, посвятившiя свою жизнь театру, а въ числе ихъ прежде всего артисты. Еще въ 1835 г. и, можетъ-быть, даже раньше, Щепкинъ впервые узналъ отъ Гоголя о „Ревизоре“ и уже заранее имъ восхищался. Какiя онъ возлагалъ широкiя надежды на ожидаемую пьесу въ полномъ убежденiи, что Гоголь можетъ создать только истинно-художественное произведенiе, мы можемъ судить по следующимъ словамъ письма его къ И. И. Сосницкому: „письмо дало новыя надежды, и я живу новою жизнью“. Здесь, конечно, разумеется то письмо Сосницкаго къ Щепкину, въ которомъ онъ уверялъ последняго о возродившихся надеждахъ на появленiе на сцене комедiи Гоголя. Въ то время Сосницкiй и Щепкинъ, находившiеся всегда въ самыхъ хорошихъ отношенiяхъ между собой, были...

© 2000- NIV