Cлово "ХЛЕСТАКОВ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ХЛЕСТАКОВА, ХЛЕСТАКОВЫМ, ХЛЕСТАКОВУ, ХЛЕСТАКОВЫХ

Входимость: 192. Размер: 72кб.
Входимость: 163. Размер: 47кб.
Входимость: 145. Размер: 37кб.
Входимость: 127. Размер: 42кб.
Входимость: 126. Размер: 35кб.
Входимость: 107. Размер: 95кб.
Входимость: 98. Размер: 51кб.
Входимость: 89. Размер: 75кб.
Входимость: 82. Размер: 23кб.
Входимость: 82. Размер: 22кб.
Входимость: 79. Размер: 25кб.
Входимость: 76. Размер: 92кб.
Входимость: 75. Размер: 27кб.
Входимость: 67. Размер: 25кб.
Входимость: 64. Размер: 78кб.
Входимость: 63. Размер: 22кб.
Входимость: 62. Размер: 18кб.
Входимость: 57. Размер: 32кб.
Входимость: 49. Размер: 98кб.
Входимость: 43. Размер: 19кб.
Входимость: 43. Размер: 42кб.
Входимость: 42. Размер: 66кб.
Входимость: 40. Размер: 32кб.
Входимость: 37. Размер: 49кб.
Входимость: 37. Размер: 21кб.
Входимость: 33. Размер: 40кб.
Входимость: 33. Размер: 38кб.
Входимость: 32. Размер: 42кб.
Входимость: 31. Размер: 27кб.
Входимость: 30. Размер: 88кб.
Входимость: 29. Размер: 31кб.
Входимость: 28. Размер: 35кб.
Входимость: 28. Размер: 17кб.
Входимость: 27. Размер: 109кб.
Входимость: 27. Размер: 34кб.
Входимость: 26. Размер: 46кб.
Входимость: 26. Размер: 44кб.
Входимость: 26. Размер: 39кб.
Входимость: 25. Размер: 21кб.
Входимость: 24. Размер: 25кб.
Входимость: 24. Размер: 95кб.
Входимость: 23. Размер: 15кб.
Входимость: 23. Размер: 21кб.
Входимость: 20. Размер: 35кб.
Входимость: 20. Размер: 52кб.
Входимость: 20. Размер: 12кб.
Входимость: 19. Размер: 48кб.
Входимость: 17. Размер: 34кб.
Входимость: 16. Размер: 23кб.
Входимость: 15. Размер: 43кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 192. Размер: 72кб.
Часть текста: людей в причинах коллективного бытия общества. И добытый Пушкиным реализм и глубочайшая подоснова реализма – демократический принцип мировосприятия, даже в пределах, доступных XIX столетию, – выдвинули как носителя, творца, сущность и причину явлений жизни человека общественное бытие истории, коллектива, в конце концов – народа. И в «Ревизоре» Гоголь стремится обнаружить в основании «злоупотреблений» закон общественного бытия, в основании пороков людей, чиновников, помещиков – злую силу обусловливающего эти пороки общего , безнравственного уклада жизни. Эта идейная, художественная и, конечно, более всего политическая основа изображения в «Ревизоре» людей и их пороков определила и движение сюжета комедии, разумеется, в этой его функции никогда и нигде до Гоголя не виданного. Двигателем, бродилом, так сказать пружиной движения действия в «Ревизоре», является Хлестаков. Его обнаружение Бобчинским и Добчинским завершает завязку комедии. Его действия, слова, отношения с другими лицами строят пьесу. Его письмо и разоблачение развязывают ее. В этом смысле – и только в этом смысле – Хлестаков стоит в центре комедии, так как он нимало не является «героем» ее ни как положительное или страдающее лицо (как, например, Чацкий), ни как центральный объект сатиры (как, скажем, Гарпагон или Тартюф), ни как центральный, крупнейший характер драмы (как, например, главные персонажи Реньяра, или Грессе, или позднее, в другой системе, ряд героев Ибсена), ни, конечно, как «первый любовник», своей любовной историей скрепляющий сатирическую картину нравов. Недаром Хлестаков назван в афише...
Входимость: 163. Размер: 47кб.
Часть текста: как я рассмотрел теперь, он мне дал четыреста. Не худо. Будет чем домой доехать. А если уж он так глуп, то не мешало бы еще попробовать: авось либо он еще даст взаймы. Дорога ведь такая вещь, что на всякой случай не худо запастись де́ньгами. Может быть, придется опять, канальство, попробовать счастия. Ведь не все ж такие, как пехотный капитан. Может быть, наскочу на такого простофилю, что рубашенку только ему оставлю. ЯВЛЕНИЕ II. Хлестаков и почтмейстер (входит, вытянувшись, в мундире, придерживая шпагу) . Почтмейстер. Имею честь представиться: почтмейстер, надворный советник Шпекин. Хлестаков. А, хорошо. Прошу покорнейше садиться... Я знаком с вашим начальником: славный человек. А как в вист отлично играет. С ним никто не может. Он знает вперед, еще вы не пойдете, а он уж вам скажет, с чего вы пойдете. Вы, говорит, с дамы пойдете; и точно. И не то, чтобы как-нибудь были накраплены карты — нет, вы с собою принесете новую колоду... (В сторону.) У этого, мне кажется, у почтмейстера можно занять денег взаймы! (Вслух.) Так вы здешний почтмейстер? Почтмейстер. Так точно-с. Хлестаков. Вообразите, какой странный случай со мною. Выехавши из Петербурга я рассчитал, как нарочно, всё это самым аккуратнейшим образом. — Вот это, думаю себе, на прогоны, это на издержки для себя, это ямщикам на водку, это для моего крепостного...
Входимость: 145. Размер: 37кб.
Часть текста: на военную ногу, непременно на военную ногу! Вы, Петр Иванович, забегите с этой стороны, а вы, Петр Иванович, станьте вот тут. Оба Петра Ивановича забегают на цыпочках. Артемий Филиппович. Воля ваша, Аммос Федорович, нам нужно бы кое-что предпринять. Аммос Федорович. А что именно? Артемий Филиппович. Ну, известно что. Аммос Федорович. Подсунуть? Артемий Филиппович. Ну да, хоть и подсунуть. Аммос Федорович. Опасно, черт возьми! раскричится: государственный человек. А разве в виде приношенья со стороны дворянства на какой-нибудь памятник? Почтмейстер. Или же: "вот, мол, пришли по почте деньги, неизвестно кому принадлежащие". Артемий Филиппович. Смотрите, чтобы он вас по почте не отправил куды-нибудь подальше. Слушайте: эти дела так не делаются в благоустроенном государстве. Зачем нас здесь целый эскадрон? Представиться нужно поодиночке, да между четырех глаз и того... как там следует - чтобы и уши не слыхали. Вот как в обществе благоустроенном делается! Ну, вот вы, Аммос Федорович, первый и начните. Аммос Федорович. Так лучше ж вы: в вашем заведении высокий посетитель вкусил хлеба. Артемий Филиппович. Так уж лучше Луке Лукичу, как просветителю юношества. Лука Лукич. Не могу, не могу, господа. Я, признаюсь, так воспитан, что, заговори со мною одним чином кто-нибудь повыше, у меня просто и души нет и язык как в грязь завязнул. Нет, господа, увольте, право увольте! Артемий Филиппович. Да, Аммос Федорович, кроме вас, некому. У вас что ни слово, то Цицерон с языка слетел. Аммос Федорович. Что вы! что вы: Цицерон! Смотрите, что выдумали! Что иной раз увлечешься, говоря о домашней своре или гончей ищейке... Все (пристают к нему.) Нет, вы не только ...
Входимость: 127. Размер: 42кб.
Часть текста: теперь, он мне дал четыреста. Я думаю, об этом нечего сказывать ему. Да и к чему же? Ведь что ж ему? Ведь у него, верно, есть кроме этого деньги. Чорт возьми, теперь станет доехать до самого дому. Нужно однако ж еще попросить у него взаймы: может быть, на дороге случится опять, канальство, попробовать счастья. Ведь не все <играют> так удачливо, как этот капитан. Может быть, наскочу на такого, какого еще никто не видывал. ——— ЯВЛЕНИЕ II. Хлестаков и почтмейстер (входит, вытянувшись, в мундире, придерживая шпагу) . < Почтмейстер.> Имею честь представиться: почтмейстер, надворный советник Шпекин. Хлестаков. А, хорошо. Прошу покорнейше садиться. (Почтмейстер садится на кончике стула.) Я знаком с вашим начальником в Петербурге. Очень часто обедаю у него. Хороший очень человек. И в вист он отлично играет; с ним никто не может играть: он знает вперед еще. Еще вы не пойдете, а он уже вам скажет, с чего вы пойдете. „Вы“, говорит, „вот с дамы пойдете“, и точно... И не то, чтобы как-нибудь накраплены карты — нет; вы с собою принесите. Мне очень часто случалось с ним... „Пожалуста“, говорит, „Александр Иванович, возьми карету и поезжай... (смотрит ему в глаза) поезжай куда-нибудь“, говорит... Мне...
Входимость: 126. Размер: 35кб.
Часть текста: вещь, что никак нельзя расчитать в обрез. Может опять капитан встретится. ЯВЛЕНИЕ II. Хлестаков и почтмейстер входит вытянувшись в мундире, придерживая шпагу. Почтмейстер. Имею честь представиться: почтмейстер, надворный советник Шпекин. Хлестаков. Прошу покорнейше садиться... Так вы в этом городе и живете? Почтмейстер. Так точно-с. Хлестаков. Мне очень приятно с вами познакомиться. Как же, мне очень знаком ваш начальник. Ведь это по Адмиралтейству кажется?.. Да, такой добряк. — Мы даже, если вам сказать правду, волочились вместе за одною прехорошенькою. — Ну, натурально: куда ж ему? — старик. Бывало всегда, как только встретит меня, я еще у Полицейского моста, а он у Аничкина — поднимет палец и кричит: злодей! счастливец, каналья!.. А там, знаете, ввечеру на Невском проспекте очень много можно встретить хорошеньких... (в сторону). У этого, мне кажется, почтмейстера можно занять денег! (Вслух.) Так вы здешний почтмейстер? Почтмейстер. Так точно-с. Хлестаков. Вообразите: какой странный случай со мною! Выехавши из Петербурга я расчитал как нарочно всё это самым аккуратнейшим образом: — Вот это, думаю себе, на прогоны, это на издержки для себя, это ямщикам на водку, это для моего...

© 2000- NIV