Поиск по творчеству и критике
Cлово "SAINT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Шенрок В. И.: Материалы для биографии Гоголя (старая орфография). Пять лет жизни за-границей. 1836 - 1841 гг. II. Заграничная жизнь Гоголя в 1836 - 1839 годах. Глава XV
Входимость: 1. Размер: 10кб.
2. Алексеев М. П.: Драма Гоголя из англо-саксонской истории
Входимость: 1. Размер: 114кб.
3. Рулин П. И.: "Женитьба"
Входимость: 1. Размер: 104кб.
4. Павлов Н. Ф. Письма к Н. В. Гоголю по поводу его книги "Выбранные места из переписки с друзьями"
Входимость: 1. Размер: 65кб.
5. Путешествие Александры Осиповны
Входимость: 1. Размер: 46кб.
6. Шенрок В. И.: Материалы для биографии Гоголя (старая орфография). Н. В. Гоголь в начале литературной карьеры. V. Отношения Гоголя к А. С. Данилевскому в начале тридцатых годов
Входимость: 1. Размер: 29кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Шенрок В. И.: Материалы для биографии Гоголя (старая орфография). Пять лет жизни за-границей. 1836 - 1841 гг. II. Заграничная жизнь Гоголя в 1836 - 1839 годах. Глава XV
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: городке на Роне, въ Pont Saint Esprit мы должны были ночевать, потому что мать занемогла. Потомъ мы продолжали прерванный путь съ матерью и сестрой (Елизаветой Николаевной Репниной, вскоре после этого вышедшей замужъ за начальника русскихъ художниковъ въ Риме, Павла Ивановича Кривцова), а Марья Петровна Балабина отправилась съ своей матерью до Авиньона. Потомъ мы поехали вместе въ Лiонъ экипажемъ, а изъ Лiона въ Марсель. Въ Марселе сели на пароходъ, где намъ сопутствовали три брата лордовъ Харвей, изъ которыхъ одинъ влюбился въ Марью Петровну и сделалъ ей предложенiе, но получилъ отказъ. Въ намеренiи посвататься онъ решился сопровождать Балабиныхъ въ Италiю и поехалъ вместе съ Варварой Осиповной, Марьей Петровной и съ Глафирой Ивановной Дуниной-Барковской въ Ливорно. Это былъ первый городъ въ Италiи, въ которомъ мы остановились. Мы должны были долго пробыть тамъ, потому что нашъ корабль былъ въ соприкосновенiи съ Смирной, где свирепствовала тогда чума, и насъ не пускали дальше, а сначала даже и въ Ливорно. Мы должны были остаться въ карантине и здесь получили печальное известiе о смерти моей сестры, Кушелевой-Безбородко. Потомъ мы поехали въ Пизу. Такъ какъ Пиза чрезвычайно скучный городъ, то Варвара Осиповна вскоре переехала во Флоренцiю. Въ Пизе-то Артуръ Харвей и сделалъ предложенiе Марье Петровне. Она сначала даже дала...
2. Алексеев М. П.: Драма Гоголя из англо-саксонской истории
Входимость: 1. Размер: 114кб.
Часть текста: ИСТОРИИ 1 В собраниях сочинений Гоголя с давних пор печатаются два акта его незаконченной драмы под заглавием „Альфред“. Место действия пьесы — Англия конца IX в., точнее 70-е годы этого столетия (871—878), та критическая пора англосаксонской истории, когда почти вся страна готова была отдаться под владычество датчан, теснивших саксов с севера и востока, когда под ударами скандинавских дружин гибли города и села, дичала земля, падала англо-саксонская культура. В центре гоголевской пьесы — король уэссекский Альфред, с именем которого связывается перелом в английской истории, освободитель Англии от иноземного вторжения, преобразователь и устроитель государства, законодатель, ученый и писатель. Насколько можно судить по сохранившимся отрывкам, пьеса Гоголя не дописана и до половины; первое действие ее, повидимому, закончено вполне, если не считать предполагаемого незначительного пробела в середине акта; от второго акта сохранилось лишь начало. Первые сцены пьесы посвящены характеристике англо-саксонской толпы, возбужденно и шумно ожидающей прибытия нового короля; в последующих появляется он сам и во весь рост встает перед читателем со всеми своими достоинствами и слабостями, которые послужат причиной драматической коллизии, со своим предчувствием грядущих бед и верою в окончательное торжество своего дела, а рядом с ним, окруженным толпою злонамеренных вассалов и приветствующего его англо-саксонского простонародья, на минуту появляется уже и буйная датская дружина под предводительством Губбо, сына...
3. Рулин П. И.: "Женитьба"
Входимость: 1. Размер: 104кб.
Часть текста: заглавии пьесы — „писано в 1833 году“ и „совершенно невероятное происшествие“. Некоторой оторванностью комедии от других произведении зрелой поры творчества Гоголя объясняется и то место, какое заняла она в гоголевской литературе. Очень мало внимания уделил ей Белинский, одно — правда, в высшей степени ценное — замечание встречаем у Чернышевского. Юбилейная литература 1902—1909 гг., в сущности, не внесла ничего нового в понимание комедии. Появившиеся же в советские годы книги о „Женитьбе“, 1 ставя себе специальные задания — дать режиссерский комментарий к комедии или выяснить ее сценическую историю, не могли, естественно, затронуть всех связанных с нею вопросов. Поэтому, несмотря на наличие большого фактического материала и множества ценных, но разрозненных наблюдений, — мы далеки еще от ясного представления о стилевом облике пьесы. Место ее в творческом процессе Гоголя, идейная сущность и художественные способы, наконец связи с современной Гоголю и предшествовавшей литературой, ориентированность на определенные моменты в развитии русского театра, даже самая степень этой ориентированности — все это требует или определения или уточнения. 1 Внешняя „биография“ „Женитьбы“ была написана еще Н. С. Тихонравовым, дополнена В. Шенроком 2 и В. Каллашем резюмирована так: „В 1833 г. Николай Васильевич работает над сюжетом,...
4. Павлов Н. Ф. Письма к Н. В. Гоголю по поводу его книги "Выбранные места из переписки с друзьями"
Входимость: 1. Размер: 65кб.
Часть текста: Теперь остается исполнить другое, выраженное в предисловии к ней следующими словами: "Прошу их, т. е. читателей, не питать против меня гнева сокровенного, но вместо того выставить благородно все недостатки, какие могут быть найдены ими в этой книге, как недостатки писателя, так и недостатки человека: мое неразумие, недомыслие, самонадеянность, пустую уверенность в себе, словом, все, что бывает у всех людей, хотя они того и не видят, и что, вероятно, еще в большей мере находится и во мне". Может быть, мне не следовало бы склоняться на эту просьбу и принять ее в буквальном смысле, ибо сам я не достиг того духовного состояния, которое дает силу выслушивать душеспасительную правду, как бы горька она ни была, кротко и с умилением; но вы стали на такую дорогу, вы подняли такие вопросы, что сами уничтожили те мелкие отношения, где люди знакомые, люди друг к другу пишущие, должны более или менее щадить обоюдно чувствительность своего самолюбия. Да я и не для вас пишу, даже не для тех, которые приняли уже или примут вашу книгу на веру потому только, что она скреплена авторитетом вашего имени. Не беру на себя обязанности наставника и просветителя; пишу затем, чтобы прийти опять в нормальное положение, в каком находился я до издания вашей книги. Вы знаете очень хорошо, что в области мысли есть также свои муки, требующие разрешения. Итак, я возражу вам на некоторые из ваших писем. На другие возражать нельзя: истины, в них изложенные, до того всем известны, до того признаны всеми, что давно уже находятся в общем употреблении. Книга ваша есть плод высокой потребности человека, но потребности, искаженной таким странным образом, что нельзя узнать даже ее нервоначального вида. Душе нашей свойственно испытывать недостаточность земного бытия и страдать неутомимой жаждой вечности. В эти благословенные минуты она с неопределенной тоской вспоминает все наслаждения, предложенные жизнию; ей становится ясно, что не ...
5. Путешествие Александры Осиповны
Входимость: 1. Размер: 46кб.
Часть текста: внутренность. Заме<че>н в лестном для Пантеона виде. Gesu колоны, лапис и круг. S. Ignazio. Заключено Петром, оказался еще лучше. Farnesina. Воскресение . S. Paolo. Древние мозаики и новые мраморы. Клаузура помешала ведеть внутренность дворика оглянутого однако ж в дверь. По дороге к Паоло видели старин. церковь — Восса della verita или Cosmedina. Подъем <в> церковь. Мозаики пол и подсвешники, выучились архитекр. орденам. Храм Весты, возвратились из Paolo через Monte testaccio. Понедельник . Ватикан. Нил с ребятишками. Минерва Медика. Римская дама. Аполон. Madona di Foligno. Преображенье. — Петр. Вторник — Капитолий — Септимий Север — Forum — Akad. di Luca — Св. Лука с Мад<онной> — Колисей — Villa Mattei — саркофаг и Акедюки aqua Trevi — S. Jean de Latran — Baptister — La Scala — S. Marie Majeure — le jardin Colonna. Среда — [Barberini] — Rospigliosi Гидо потолок — Barberini Fornarina и Beatrica di Cenci. — Pietro in Vincoli — Моисей — [S. Онуфрий] — Maria in ...
6. Шенрок В. И.: Материалы для биографии Гоголя (старая орфография). Н. В. Гоголь в начале литературной карьеры. V. Отношения Гоголя к А. С. Данилевскому в начале тридцатых годов
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Часть текста: школу гвардейскихъ подпрапорщиковъ и уехалъ изъ Петербурга. Въ марте 1831 года, распростившись съ школой, онъ переселился прямо къ Гоголю и оставался у него до дня отъезда (28 апреля 1831 г.). Около того же времени Пушкинъ прiехалъ изъ Москвы съ молодой женой и поселился въ Царскомъ Селе (въ мае 1831 г.). Данилевскiй полагалъ, что еслибы Гоголь познакомился съ Пушкинымъ до его отъезда, то онъ непременно зналъ бы объ этомъ, темъ более, что Гоголь всегда гордился знакомствомъ и дружбой Пушкина и говорилъ о немъ съ энтузiазмомъ. Изъ всехъ названныхъ выше лицъ А. С. Данилевскiй зналъ только Плетнева, но пока единственно какъ преподавателя въ школе гвардейскихъ подпрапорщиковъ; лично же познакомился съ нимъ позднее, по возвращенiи въ Петербургъ съ Кавказа въ 1834 году. Какъ профессора, онъ такъ характеризовалъ Плетнева: „онъ говорилъ очень хорошо, но особенно не выдавался; онъ только-что поступилъ еще на службу и, видимо, конфузился. Товарищи и ученики его любили“. Въ день выезда Данилевскаго изъ Петербурга Гоголь писалъ въ посылаемомъ съ нимъ письме къ матери: „Примите радушно нашего Александра Семеновича. Это вестникъ о прибытiи моемъ на следующiй годъ“. На прощанье друзья обещали часто писать другъ другу, но Данилевскiй съ своей стороны не очень спешилъ исполнить данное слово. Начата была переписка не имъ, а Гоголемъ, который по его порученiю наводилъ въ Петербурге справки у докторовъ о наилучшемъ леченiи его болезни. Черезъ четыре дня по отъезде Данилевскаго Гоголь уже писалъ къ нему следующее письмо, которое, какъ небывшее въ печати, приводимъ здесь вполне: Мая 2-го (1831 г.). „Вышла моя правда: Арендтъ совершенно забылъ и о тебе, и о твоей болезни, несмотря на то, что я былъ у ...