Поиск по творчеству и критике
Cлово "MARIE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Путешествие Александры Осиповны
Входимость: 5. Размер: 46кб.
2. Шенрок В. И.: Материалы для биографии Гоголя (старая орфография). Н. В. Гоголь в начале литературной карьеры. III. А. О. Смирнова и Н. В. Гоголь в 1829 - 1832 гг.
Входимость: 1. Размер: 57кб.
3. Плетнев П. А. - Гоголю Н. В., 4 апреля 1847 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
4. Гоголь Н. В. - Щепкину М. С., 3 декабря н. ст. 1842 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
5. Алексеев М. П.: Томас Мур и русские писатели XIX века
Входимость: 1. Размер: 132кб.
6. Синельникова М. Н. - Шевыреву С. П., 15 апреля 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
7. Авенариус В.П.: Школа жизни великого юмориста (биографическая повесть). Глава двадцать вторая. Диплом на "мастера своего дела"
Входимость: 1. Размер: 20кб.
8. Авенариус В.П.: Школа жизни великого юмориста (биографическая повесть). Глава двадцать первая. В специальном классе школы жизни
Входимость: 1. Размер: 19кб.
9. Шенрок В. И.: Материалы для биографии Гоголя (старая орфография). Пять лет жизни за-границей. 1836 - 1841 гг. III. Поездка Гоголя в Россию и его отношение к семье и друзьям
Входимость: 1. Размер: 82кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Путешествие Александры Осиповны
Входимость: 5. Размер: 46кб.
Часть текста: мраморы. Клаузура помешала ведеть внутренность дворика оглянутого однако ж в дверь. По дороге к Паоло видели старин. церковь — Восса della verita или Cosmedina. Подъем <в> церковь. Мозаики пол и подсвешники, выучились архитекр. орденам. Храм Весты, возвратились из Paolo через Monte testaccio. Понедельник . Ватикан. Нил с ребятишками. Минерва Медика. Римская дама. Аполон. Madona di Foligno. Преображенье. — Петр. Вторник — Капитолий — Септимий Север — Forum — Akad. di Luca — Св. Лука с Мад<онной> — Колисей — Villa Mattei — саркофаг и Акедюки aqua Trevi — S. Jean de Latran — Baptister — La Scala — S. Marie Majeure — le jardin Colonna. Среда — [Barberini] — Rospigliosi Гидо потолок — Barberini Fornarina и Beatrica di Cenci. — Pietro in Vincoli — Моисей — [S. Онуфрий] — Maria in transteveri вел<иколепный?> плафон — S. Онуфрий — вид на город. Четверг — Обед в villa Волконской, aqueduc Néron. Пятница — Borghèse — Cesar Borgia — Diane — Garofalo — Снятие с креста — Korrédgio — Andr. de la Valle — Домникина еван. Иоанн — Иванов. Maria del popolo — надо вернуться. Суббота — Doria — Рафаеля 2 лица — Тициана портрет. Leo de Vinci — Доктора Bartolo, A. Baldo — Colonna — Зала портрет M. Colonna Morealese. S. Marie in Capitteli — белая. S. Marie Minerva — Madama Ang. Beatto — фрески Lippi. M. Angelo сопряжено Carlo in Cattinari — Домник. четыре добродетели. Overbek piaza Cenci, palazzo Cenci. Миллер via purificatione. Pollak. via...
2. Шенрок В. И.: Материалы для биографии Гоголя (старая орфография). Н. В. Гоголь в начале литературной карьеры. III. А. О. Смирнова и Н. В. Гоголь в 1829 - 1832 гг.
Входимость: 1. Размер: 57кб.
Часть текста: III. А. О. Смирнова и Н. В. Гоголь в 1829 - 1832 гг. III. А. О. СМИРНОВА И Н. В. ГОГОЛЬ въ 1829—1832 гг. Въ нашей литературе можно указать почтенныя имена, пользующiяся заслуженною известностью и имеющiя все права на видное место въ ея летописяхъ, несмотря на то, что они принадлежатъ людямъ, не принимавшимъ въ ней непосредственнаго участiя собственными трудами: Шуваловъ, Львовъ, Оленинъ, Станкевичъ, по своимъ связямъ и влiянiю на известныхъ писателей, не должны быть забыты потомствомъ. Къ числу такихъ лицъ, несомненно, следуетъ отнести и Александру Осиповну Смирнову , род. 6 марта 1810, † 7 iюня 1882 г.. Близость ко двору, короткое знакомство и отчасти тесная дружба съ целой фалангой корифеевъ литературы, блестящiй природный умъ и редкое образованiе являются достаточными причинами, чтобы сообщить живой интересъ какъ обстоятельствамъ ея личной жизни, такъ особенно ея отношенiямъ къ одному изъ крупнейшихъ представителей нашей литературы. Въ продолженiе более полустолетiя Александру ...
3. Плетнев П. А. - Гоголю Н. В., 4 апреля 1847 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: рассердись, мой друг, что давно не писал я к тебе. Ты и сам отчасти причиною тому. Если уцелело у тебя мое последнее к тебе письмо (от 17/29 января 1847 г.), то перечти его снова — и убедишься, не должен ли я был беспрестанно ждать решительного слова твоего на тот вопрос, который относился ко второму изданию книги твоей и к помещению непропущенных в ней писем во второй том подобной книги. Но ты ни в одном из писем своих ко мне не упомянул о том ни слова. Время шло да шло — и вот теперь прошел и праздник Пасхи, после которого, как ты сам справедливо сказал, незачем и приступать к печатанию книги 1 . Отложим это все дело до сентября. Но устроим покамест что-нибудь решительное и удобоисполнимое. В ожидании от тебя ответа на вопрос, как поступить лучше, хлопотать ли для этой самой книжки о непропущенных письмах или действительно удобнее внести их как новые в рукопись второго тома, мы (т. е. князь Вяземский, граф М. Ю. Вьельегорский и я) займемся строгим обсуживанием, какие места в непропущенных письмах не следует даже и представлять государю 2 . Таким образом, к ответу твоему мне на это письмо у нас будет уже определено, чем пополнить переписку твою, в первый ли том или во второй назначишь ты внести эти дополнения. Теперь постараюсь дать тебе удовлетворительные ответы на то, что содержится в последних твоих ко мне письмах: 3/15 января, 25 янв./6 фев., 30 янв/11 февр., 23 февр./6 мар. 3 , на которые до сих пор не отвечал я. В. В. Апраксина не удалось мне видеть 4 . От него без меня принесли твое письмо, и я остался в неведении, проездом ли он был здесь или на житье тут поселился. Ни разу не прислал он за мною, не только что сам не побывал у меня. Ты говоришь:...
4. Гоголь Н. В. - Щепкину М. С., 3 декабря н. ст. 1842 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: что 1 <вы> уже знаете мои распоряжения; три дни тому назад я отправил к вам письмо, которое вы уже, без сомнения, получили. Не стыдно ли вам быть так неблагоразумну: вы хотите всё повесить на одном гвозде, прося на пристяжку к Женитьбе новую, как вы называете, комедию Игроки. Во-первых, она не новая, потому что написана давно, во-вторых, не комедия, а просто комическая сцена, а в-третьих, для вас даже там нет роли. И кто вас толкает непременно наполнить бенефис моими пиэсами? Как не подумать хотя сколько-нибудь о будущем, которое сидит у вас почти на самом носу, например, хоть бы о спектакле вашем по случаю исполнения вам двадцатилетней службы? Разве вы не чувствуете, что теперь вам стоит один только какой-нибудь клочок мой дать в свой бенефис, да пристегнуть две-три самые изношенные пиэсы, и театр уже будет набит битком? Понимаете ли вы это, понимаете ли вы, что имя мое в моде, что я сделался теперь модным человеком, до тех пор, покамест меня не сгонит с модного поприща какой-нибудь Боско, Тальони, а может быть, и новая немецкая опера с машинами и немецкими певцами? Помните себе хорошенько, что уж от меня больше ничего не дождетесь. Я не могу и не буду писать ничего для театра. Итак, распорядитесь поумнее. Это я вам очень советую! Возьмите на первый раз из моих только Женитьбу и Утро делового человека. А на другой раз у вас остается вот что: Тяжба, в которой вы должны играть роль тяжущегося, Игроки и Лакейская, где вам предстоит Дворецкий, роль хотя и маленькая, но которой вы можете дать большее значение. Всё это вы можете перемешивать другими пиэсами, которые вам бог пошлет. Старайтесь только, чтобы пиэсы мои не...
5. Алексеев М. П.: Томас Мур и русские писатели XIX века
Входимость: 1. Размер: 132кб.
Часть текста: прозаическом переводе К. П. Б. под более точным, чем у Жуковского, заглавием "Рай и пери (сочинение Томаса Мура)" 68 ; этот перевод был, однако, завершен до перевода Жуковского и выполнен независимо от него. Это полный перевод указанной поэмы Мура, сохраняющий также многие прозаические примечания английского поэта, тогда как при переводе Жуковского они большею частью опущены. Хотя при переводе К. П. Б. указано, что он сделан "с английского", в этом можно усомниться, принимая во внимание допущенную здесь кое-где транскрипцию собственных имен, явно следующую за французской орфоэпией: Жак-сон (Jackson), Иннистан (Jinnistan) и др. К французскому подлиннику восходит также напечатанная в "Сыне Отечества" 1821 г. и переведенная из парижского "Revue encyclopedique" статья под заглавием: "Исторический опыт об английской поэзии и о нынешних английских поэтах" 69 , в которой одна страница отдана Муру; автором ее был Филарет Шаль, уделивший внимание также...
6. Синельникова М. Н. - Шевыреву С. П., 15 апреля 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: он прежде бывал у своей матушки (моей родной тетки) — я была еще в институте, а в 1848 году, когда он был дома, была эпидемия, и он сам был болен, после чего его слабое здоровье еще больше расстроилось, и я не могла с ним видеться. Еще до знакомства личного его со мной любимый мой разговор с его матушкой был о нем. Я много знаю о его рождении, детстве и вообще о его характере, но все посылаю нарочного с копией Вашего письма, не надеюсь так отчетливо передать, как памятно должно быть для нежно его любившей матери. Они живут от нас за 150 верст и, получа ответ, с готовностию и большим удовольствием сообщу Вам все подробности, а ежели чего мать по скромности недоскажет, я сообщу несколько раз от нее слышанное мною. День его рождения мне очень памятен — 19 марта, в один день с его меньшой сестрой Ольгой (а не 18 генваря) 2 . В знак моего к Вам уважения, доверенности и благодарности посылаю Вам для прочтения письмо меньшой сестры моей, из которого Вы узнаете, что писем своих она не согласится отдавать в печать, также тетушка и другие две сестры; во всех их письмах по большей части откровенные замечания...
7. Авенариус В.П.: Школа жизни великого юмориста (биографическая повесть). Глава двадцать вторая. Диплом на "мастера своего дела"
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: учись", гласит народная мудрость. Школа жизни, в обширном смысле слова, продолжается, конечно, целую жизнь; в тесном смысле это - период "ученичества", пока человек из "учеников" не выработается до степени "мастера". Талант Гоголя рос не по дням, а по часам; последняя редакция каждого нового его произведения по-прежнему не миновала руки гениального учителя - Пушкина. Так, уехав раз в деревню, Пушкин взял с собой для просмотра и рукопись первой комедии ученика - "Женихи" (переименованной затем в "Женитьбу"). К нему же Гоголь обращался за новыми темами: "Сделайте милость, - взывал он в одном письме, - дайте какой-нибудь сюжет, хоть какой-нибудь смешной или несмешной, но русский чисто анекдот. Рука дрожит написать комедию... Духом будет комедия из пяти актов и, клянусь, куда смешнее черта". И Пушкин великодушно уступил ему две собственные темы, из которых Гоголь создал неподражаемую комедию ("Ревизор") и несравненный бытовой роман ("Мертвые души"). Но еще до этого ученик справился со своей образцовой работой на звание "мастера", выпустив в 1835 году в свет третий сборник...
8. Авенариус В.П.: Школа жизни великого юмориста (биографическая повесть). Глава двадцать первая. В специальном классе школы жизни
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: вот письменный стол с креслом, бюро, да вон старинные гравюры на стене прикупил теперь на толкучке... - На толкучке! - А что вы думаете: там такие сокровища, каких в ином большом магазине не найдете. - Но мебель как будто совсем новая, сейчас только отполирована... Тонкая усмешка пробежала по губам Гоголя. - Значит, недаром столько политуры и сил потратил! - То есть как вас понимать? Не собственноручно же вы полировали? - Вот этими самыми руками; и дешево, знаете, и сердито. - Не знал я за вами таких талантов! Но хорошенькие занавески эти не сами же вы смастерили? - Выкроил сам и показывал, как шить. - Браво! Как станем с Натальей Николаевной обзаводиться своим домком, так позволим себе вас также обеспокоить. Зашел я, однако, сегодня к вам не за этим. Но умысел другой тут был: Хозяин музыку любил. В каком положении, скажите, ваш второй сборник "Вечеров диканьских"? - Покаместь в переходном, так сказать, в неглиже: нет ни одной штуки вполне отделанной, чтобы можно было показать вам. - Ну, со своим братом писателем вам нечего чиниться. Меня интересует именно ваше творчество. Покажите-ка, покажите, что у вас...
9. Шенрок В. И.: Материалы для биографии Гоголя (старая орфография). Пять лет жизни за-границей. 1836 - 1841 гг. III. Поездка Гоголя в Россию и его отношение к семье и друзьям
Входимость: 1. Размер: 82кб.
Часть текста: этомъ же письме изъ Вены отъ 10-го августа Гоголь прямо говоритъ: „Словомъ, я долженъ ехать, несмотря на все мое нежеланiе“. Несколько дней после этого онъ провелъ снова съ Погодинымъ въ Марiенбаде, страдая отъ повторявшихся на каждомъ шагу встречъ съ русскими, допекавшими его вопросами о томъ, что̀ онъ пишетъ. Въ Марiенбаде онъ снова пользовался водами. Въ это время онъ опять возвратился къ давно оставленному изученiю народныхъ песенъ, необходимому для задуманной, но никогда не напечатанной драмы и для „Тараса Бульбы“. „Передо мной“, — писалъ онъ Шевыреву, — „выясняются и проходятъ поэтическимъ строемъ времена казачества, и если я ничего не сделаю изъ этого, то я буду большой дуракъ. Малороссiйскiя ли песни, которыя теперь у меня подъ рукою, навеяли ихъ, или на душу мою нашло само собою ясновиденiе прошедшаго, только я чую много того, что̀ ныне редко случается“. ————— До какой степени Гоголь хотелъ показать своимъ, что онъ колебался, уже, повидимому, принявъ, решенiе ехать въ Петербургъ, видно изъ того, что, уже известивъ сестеръ о выезде, онъ вдругъ, неизвестно какими судьбами, опять пишетъ будто изъ Трiеста, яко бы на обратномъ пути въ Римъ (для того будто бы, чтобы продолжать прерванное леченiе). Онъ снова предается досаде и говоритъ матери: „Если я буду въ Россiи, то это будетъ никакъ не раньше ноября месяца, и то если найду для этого удобный случай и если поездка эта меня не разоритъ. Путешествiе же зимой по Россiи...