102. С. П. ШЕВЫРЕВУ.
Неаполь. 1847. Генв<аря> 20 <н. ст.>.
От Плетнева я получил известие, что печатанье книги моей задержалось по причине многих возней с цензурами всякого рода и что многих писем к должностным лицам не решаются пропустить. Я послал ему кое-какие распоряжения по этому делу: письма и просьбы, кому следует, о их пропуске. Зная высокую душу государя, я уверен, что дело будет сделано так, как следует. Если же книга, на случай, уже вышла с исключением тех писем, которые1 я почитаю нужными, и разрешение им последовало уже по отпечатан<ии> самой книги, то я поручил Плетневу переслать немедленно все таковые письма к тебе для включения их во второе издание, которым должен позаняться ты, даже и в таком случае, если бы первое не разошлось: на это нечего глядеть; пока второе выйдет, первое разойдется. Если книга выйдет очень толста, можно поставить потонее бумагу или употребить шрифт2 более вместительный, а строки почаще. Впрочем, ты будешь знать и сам, как распорядиться заблаговременно, чтобы форма книги была опрятна, прилична и даже щеголевата. Если ты поудержал выпуском в продажу вт<орое> изд<ание> «Мер<твых> душ», то сделал хорошо, потому что предисловие может быть понятно читателям только по прочтении моей «Переписки». А без этого всё это будет дико, и никто не увидит сильной нужды моей в исполнении моей просьбы. Прилагаю тебе оглавление или перечень статей книги, дабы ты видел порядок и место всякой и куды именно следует вставить те, которые не попали в перв<ое> издание.
Предисловие. |
|
I. |
Завещание. |
II. |
Женщина в свете. |
III. |
Значение болезней. |
IV. |
О том, что такое слово. |
V. |
Чтение русских поэтов перед публикою. |
VI. |
О помощи бедным. |
VII. |
Об «Одиссее», переводимой Жуковским. |
VIII. |
О нашей церкви и духовенстве. |
IX. |
О том же. |
X. |
О лиризме наших поэтов. |
XI. |
Споры. |
XII. |
Христианин идет вперед. |
XIII. |
Карамзин. |
XIV. |
О театре, об одностороннем взгляде на театр и вообще об односторонности. |
XV. |
Предметы для лирического поэта (два письма). |
XVI. |
|
XVII. |
Просвещение. |
XVIII. |
Четыре письма к разным лицам по поводу «М<ертвых> д<уш>». |
XIX. |
Нужно любить Россию. |
XX. |
Нужно проездиться по России. |
XXI. |
Что такое губернаторша. |
XXII. |
Русский помещик. |
XXIII. |
Исторический живописец Иванов. |
XXIV. |
Чем может быть жена для мужа в прост<ом> домашнем быту, при нынешнем порядке вещей в России. |
XXV. |
Сельский суд и расправа.3 |
XXVIII. |
Занимающему важное место. |
XXIX. |
Чей удел лучше. |
XXX. |
Напутствие. |
XXXI. |
В чем же, наконец, существо нашей поэзии и в чем ее особенность. |
XXXII. |
Светлое воскресение. |
Два письма, 1-е «К близорук<ому> приятелю» и 2-е «Страхи и ужасы России», я вычеркнул сам, потому что мне они показались лишними: их содержание незначительно и вряд ли они придут кому кстати. Если же они помещены уже в первом издании, то пусть остаются и во втором.4 В предисловии должны быть поименованы одни заглавия статей. В самом же тексте книги под заглавием другая строка: к кому какое письмо писано, удерживая одни только заглавные буквы имен и фамилий, не выключая и писанного к Языкову об «Одиссее». Еще раз прошу тебя крепко не позабыть мне передать твои собств<енные> впечатления по прочтении книги, никак не скрывая ничего. Я думаю, ты еще более почувствуешь по прочтении книги, что мне следует выставлять напоказ все заблужденья и грехи мои, никак не осматриваясь и не взвешивая слов своих и даже ни в каком случае не оговариваясь, как бы ни показались жесткими замечания.5 Но прощай. Обнимаю тебя. Бог да хранит и напутствует тебя во всем! Твой весь.
<ные>,6 так и типографские. У Плетнева, вероятно, их набралось много. Он проглядывает это: я заметил на моей статье об «Одиссее» в «Соврем<еннике>».
На обороте: Moscou. Russie.
Профессору императорск<ого> Москов<ского> университета
В Москве. В Дегтярном переулке, что возле Тверской, в собствен<ном> доме.
1 В подлиннике: которых
2 : штрифт
3 Далее вычеркнуто (без исправления последующей нумерации): XXVI. Страхи и ужасы России. XXVII. Близорукому приятелю.
4 Далее начато
5 замечания твои
6 как грамматические
Примечания
Печатается по подлиннику (ПД).
«Сочинениях и письмах», VI, стр. 328—329; пропуски частично восстановлены в «Русской Старине» 1875, № 12, стр. 652. Полностью и с точной датировкой печатается впервые.
«К близорук<ому> приятелю» и 2-е «Страхи и ужасы России», я вычеркнул сам. Статья «Близорукому приятелю» была помещена в первом издании.
Два письмеца при сем прилагаются, Языкову и Аксакову — см. №№ 101 и 103.