Степанов Н.Л.: Искусство Гоголя-драматурга
Глава 5. "Язык, который сам по себе уже поэт". Часть 1

Глава 5. "Язык, который сам по себе уже поэт"

Степанов Н.Л.: Искусство Гоголя-драматурга Глава 5. Язык, который сам по себе уже поэт. Часть 1

1

В драматическом произведении основным средством изображения действующих лиц и раскрытия идейного содержания является речь самих персонажей. Типичность героя, его внутренний облик полностью определяются его словесным выражением. Недаром сам Гоголь говорил, что "язык... сам по себе уже поэт" (VIII, 408).

Гоголь подлинный чудодей русской речи. Еще Белинский восхищенно писал: "Гоголь не пишет, а рисует; его изображения дышат живыми красками действительности. Видишь и слышишь их. Каждое слово, каждая фраза резко, определенно, рельефно выражает у него мысль, и тщетно бы хотели вы придумать другое слово или другую фразу для выражения этой мысли"1.

С необычайной наглядностью и яркостью Гоголь рисует словом человека, лепит его характер. В его словесной живописи персонажи комедии приобретают необычайную жизненность, их можно узнать по одному лишь "голосу", даже не видя их на сцене. Выразительность речевой характеристики, словарных особенностей, интонации, даже произношения (точные указания в ремарках; например, у Добчинского "зуб со свистом"!) позволяет Гоголю передать индивидуальность персонажа, его почти физическую осязаемость. В этом жизненном воспроизведении особенностей речи, разговорного и профессионального жаргонов своих персонажей он не становится на путь языкового натурализма и нарочитого комикования. Он не копирует язык персонажей, а строит его, избегая внешней буквальности в передаче языковой манеры, выбирая те слова и формы выражения, которые характерны для данного героя. Нередко он комбинирует в одном речевом контексте слова из разных сфер просторечия и профессиональных жаргонов, воссоздавая с их помощью типический образ2.

Для лепки образов Гоголь использует все богатое словотворчество народа. О словесной изобретательности народа, о меткости и наглядности слова в русском языке Гоголь великолепно сказал в одном из лирических отступлений в "Мертвых душах": "Выражается сильно российский народ! и если наградит кого словцом, то пойдет оно ему в род и потомство, утащит он его с собою и на службу, и в отставку, и в Петербург, и на край света. И как уж потом ни хитри и ни облагораживай свое прозвище, хоть заставь пишущих людишек выводить его за наемную плату от древнекняжеского рода, ничто не поможет: каркнет само за себя прозвище во все свое воронье горло и скажет ясно, откуда вылетела птица. Произнесенное метко, все равно, что писанное, не вырубливается топором. А уж куды бывает метко все то, что вышло из глубины Руси, где нет ни немецких, ни чухонских, ни всяких иных племен, а все сам-самородок, живой и бойкий русский ум, что не лезет за словом в карман, не высиживает его, как наседка цыплят, а влепливает сразу, как пашпорт на вечную носку, и нечего прибавлять уже потом, какой у тебя нос или губы - одной чертой обрисован ты с ног до головы!".

Этой способностью в полной мере обладал сам Гоголь, щедро обращаясь к родникам народной речи, с удивительной прозорливостью чувствуя образную, живописную сущность слова. Потому-то его персонажи так запоминаются, потому-то столь выразительны фамилии, данные им "на вечную носку", так выразительна каждая реплика действующих лиц его комедий.

Одним из основных художественных средств драматурга для обрисовки характеров является язык, речевая характеристика. Своеобразие речевой манеры, словаря, синтаксиса, интонации каждого из героев выражает особенности его характера, типические черты его социального и психологического облика.

Очень точно отметил особенность языка Гоголя Б. Ромашов: "Великий художник языка, Гоголь широко пользуется богатством народной речи, создавая необычайно яркую палитру красок для каждого действующего лица. Именно в этой области - словесной живописи характеров - Гоголь достигает вершин драматического искусства. Не говоря уже о том, что богатство его словаря совершенно изумительно и четко индивидуализировано для каждого героя,- какая верность жизни и в то же время неуемная фантазия поэта в его языке! Если взять в отдельности лексику того или иного персонажа, будь то городничий или Хлестаков, Подколесин или сваха, Ихарев или Яичница, если представить себе все разнообразие того, в полном смысле слова, душистого букета, которым представляется словесная инструментовка образов Ноздрева или Манилова, Коробочки или дамы приятной во всех отношениях,- перед нами во всей своей многоцветной яркости предстанет гоголевский язык. Характеры, созданные Гоголем, словно вылеплены из живых, светящихся слов; своеобразие отдельных выражений его героев, интонационные особенности, всякие там восклицания, междометия, придыхательные нюансы - все это чудо словесного искусства!"3. Богатство и разнообразие языковых средств позволяли Гоголю буквально из одних только слов лепить образы-характеры. И в чтении, и в передаче по радио, когда не видишь актеров, изображающих гоголевских героев, наглядно и ярко себе их представляешь.

какое значение эти особенности имеют для обрисовки и раскрытия характера, в какой мере служат созданию типического образа. Гоголь с удивительным мастерством использует средства языка для разоблачения ничтожного и пошлого внутреннего мира выведенных им типов.

Своеобразие художественного мастерства Гоголя-драматурга в том, что в его комедиях нет таких персонажей, которые являлись бы авторскими рупорами; каждое действующее лицо - законченный в своей художественности тип. И все они прежде всего ярко и выразительно обрисованы своей языковой характеристикой. Словесный рисунок каждого действующего лица резко отличен и индивидуален.

Гоголь широко пользуется методом языкового саморазоблачения. Речь его персонажей, как и их действия, показывает ложь и лицемерие общества, основанного на власти сильных; все они предстают перед зрителем во всем своем грубом эгоизме и духовном убожестве.

А. М. Горький указывал на то, какое большое значение имеет языковая характеристика персонажа для раскрытия идейного замысла всей пьесы и характера действующих лиц. Говоря об этом, он в качестве примера ссылался на драматургию Гоголя. "Пьеса не допускает столь свободного вмешательства автора,- писал Горький, - в пьесе его подсказывания зрителю исключаются. Действующие лица пьесы создаются исключительно и только их речами, т. е. чисто речевым языком, а не описательным. Это очень важно понять, ибо, для того чтобы фигуры пьесы приобрели на сцене, в изображении ее артистов художественную ценность и социальную убедительность, необходимо, чтобы речь каждой фигуры была строго своеобразна, предельно выразительна,- только при этом условии зритель поймет, что каждая фигура пьесы может говорить и действовать только так, как это утверждается автором и показывается артистами сцены. Возьмем, для примера, героев наших прекрасных комедий: Фамусова, Скалозуба, Молчалина, Репетилова, Хлестакова, городничего, Расплюева и т. д.,- каждая из этих фигур создана небольшим количеством слов и каждая из них дает совершенно точное представление о своем классе, о своей эпохе"4.

Речь персонажа объясняет у Гоголя не только его поступки и действия, но и его социальный облик, психологию, характер. Замечательно сказал о языке гоголевских пьес И. Гончаров: "Каждая фраза Гоголя так же типична и так же заключает в себе свою особую комедию, независимо от общей фабулы, как и каждый грибоедовский стих"5 стих.

Уже Белинский указывал, что Гоголь "заставляет говорить своих героев сообразно с их характерами"6.

Впервые у Гоголя с такой полнотой и социальной дифференцированностью вошли в пьесу пласты профессиональной лексики, официально-канцелярского слога, военного и "игрецкого" жаргонов, народно-разговорного просторечия, купеческой лексики и т. д. Конечно, элементы разных лексических слоев вводились в драматургию и раньше - Фонвизиным, Крыловым, Плавилыциковым, но они никогда не достигали такого разнообразия и вместе с тем такого обобщающего смысла, такой тщательной разработанности при передаче речи героев.

В комедиях Фонвизина и Плавилыцикова речевая характеристика предельно насыщалась отбором лексики одного какого-либо круга, связанной с профессией или национальной принадлежностью персонажа. Лишь Грибоедов в "Горе от ума" преодолел эту ограниченность словесной манеры своих предшественников, наделив персонажей комедии всем богатством разговорно-бытовой лексики и фразеологии. Гоголь продолжил путь, намеченный Грибоедовым, еще более заострив речевые характеристики своих героев.

В "Предуведомлении..." к "Ревизору" Гоголь отметил это значение языковой характеристики персонажей: "Все прочие лица: купцы, гости, полицейские и просители всех родов суть ежедневно проходящие перед нашими глазами лица, а потому могут быть " (IV, 116, курсив мой. - Н. С.). Социальная и профессиональная конкретность изображения персонажей у Гоголя достигалась посредством яркого и разнообразного использования речевых средств, языковой живописи.

Словесная выразительность и живописность гоголевского стиля являются и до сих пор непревзойденным образцом. В языке Гоголя нашла свое выражение вся тогдашняя Россия - самые разнообразные социальные слои и профессии. В основе его работы над языком лежало стремление к максимальной демократизации речи, включение в книжный, литературный язык всего богатства разговорного, общенародного языка.

Гоголь наряду с Крыловым, Грибоедовым и Пушкиным обогащал литературный язык, ограниченный искусственными рамками салонно-дворянских стилей начала XIX века, включив в него разговорную лексику и фразеологию, народное просторечие. Эта демократизация речи особенно отчетливо чувствовалась современниками. В. Стасов, вспоминая о впечатлении, которое производили произведения Гоголя на новое поколение передовой молодежи, писал: "Тогдашний восторг от Гоголя - ни с чем не сравним. Его повсюду читали точно запоем. Необыкновенность содержания, типов, небывалый, неслыханный по естественности язык, отроду еще неизвестный никому юмор - все это действовало просто опьяняющим образом. С Гоголя водворился в России совершенно новый язык, он нам безгранично нравился своей простотой, силой, меткостью, поразительной бойкостью и близостью к натуре"7.

Примечания

1 ()

2 (См.: В. В. Виноградов, Язык Гоголя и его значение в истории русского языка. - "Материалы и исследования по истории русского литературного языка", т. III, M., Изд-во АН СССР, 1953; Ю. С. Сорокин, Словарный состав "Мертвых душ". Сб. "Гоголь. Статьи и материалы", изд. Ленинградского государственного университета, Л., 1954.)

3 ("Театр", 1952, № 3, стр. 10.)

4 (А. М. Горький, О литературе, изд. 3-е, М, 1937, стр. 150.)

5 (И. А. Гончаров, Полн. собр. соч., т. VI, 1899, стр. 157.)

6 ()

7 ("Русская старина", 1881, кн.. 2, стр. 414-415.)

Раздел сайта: